Cjenik prijevoda
Ako odaberete nas, očekujte
100% kontrolirani proces upravljanja projektom
Global Link koristi najnoviji sustav za upravljanje prevoditeljskim projektima. Za nas je to neprocjenjiv alat za učinkovitije upravljanje složenim prevoditeljskim projektima koji uključuju veći broj prevoditelja i opsežniju dokumentaciju. Koristeći ga, štedimo vrijeme, smanjujemo troškove, prevodimo brže, istovremeno osiguravajući točnost i dosljednost prijevoda. On nam omogućava da s Vama komuniciramo na jednostavan, ali učinkovit način. Odraditi prijevod – piece of cake! Cjenik prijevoda nalazi se niže.
Želite naručiti neku od naših usluga?
Cjenik prijevoda – Kontaktirajte nas i ostvarite popust do 30%
PISANI PRIJEVODI BEZ OVJERE SUDSKOG TUMAČAObračunska jedinica: jedna kartica teksta. |
Cijena |
Prijevod sa stranog na hrvatski jezik | 100 kn / 13,27 € |
Prijevod s hrvatskog na strani jezik | 120 kn / 15,93 € |
Prijevod sa stranog na strani jezik | 180 kn / 23,89 € |
PISANI PRIJEVODI S OVJEROM SUDSKOG TUMAČAObračunska jedinica: jedna kartica teksta. |
Cijena |
Prijevod sa stranog jezika na hrvatski jezik | 150 kn / 19,91 € |
Prijevod s hrvatskog na strani jezik | 150 kn / 19,91 € |
Prijevodi sa stranog na strani jezik | 180 kn / 23,89 € |
KONSEKUTIVNO I SIMULTANO PREVOĐENJEObračunska jedinica: jedan sat. |
Cijena |
Konsekutivno prevođenje | 450 kn / 59,73 € |
Simultano prevođenje | 450 kn / 59,73 € |
LEKTURAObračunska jedinica: jedna kartica teksta. |
Cijena |
Lektura teksta na hrvatskom jeziku | 40 kn / 5,31 € |
Lektura teksta na stranom jeziku | 55 kn / 7,30 € |
Fiksni tečaj konverzije 7,53450.
Na navedene je cijene potrebno obračunati PDV.
Navedene se cijene odnose na prijevode s hrvatskog na engleski, njemački, talijanski, francuski, slovenski i srpski jezik te obratno.
Za druge nam se jezike slobodno obratite!
Cijena pisanih prijevoda obračunava se prema broju autorskih kartica. Jedna autorska kartica sadrži 1450 znakova s razmakom. Broj prevedenih autorskih kartica izračunava se tako da se ukupan broj prevedenih znakova s razmakom u dokumentu podijeli s 1450. Najmanja obračunska jedinica je jedna autorska kartica. Za prijevode manje od jedne kartice obračunavamo jednu karticu.
Prijevodi tekstova s ovjerom sudskog tumača naplaćuju se prema Pravilniku o stalnim sudskim tumačima. Usluga konsekutivnog i simultanog prevođenja naplaćuje se po satu, od trenutka dolaska prevoditelja do završetka sastanka, bez obzira na to koliko je vremena prevoditelj stvarno prevodio. Pojedinačnu ponudu slobodno zatražite telefonom, elektroničkom poštom ili telefaksom. Pošaljite tekst na procjenu, a mi ćemo Vam u najkraćem mogućem roku dostaviti ponudu s točno određenom cijenom koja uvijek ovisi o složenosti teksta, smjeru prevođenja, jezicima, te o roku u kojem prijevod mora biti isporučen. Odobravamo popuste stalnim klijentima, kao i za prijevode veće količine teksta.
Dnevna norma prijevoda podrazumijeva do 6 kartica teksta. Prijevodi od 7 do 8 kartica teksta dnevno smatraju se žurnim i cijena se povećava za 30%. Prijevodi više od 8 kartica teksta dnevno smatraju se jako žurnim i cijena ovisi o količini i stvarnom roku. Cjenik vrijedi za prijevode u radnom tjednu i ne uključuje sate izvan radnog vremena. U rok prijevoda ne uračunava se dan primitka teksta i dan isporuke prijevoda.