Prijevod slovenski
Prevoditeljska agencija iz Zagreba Global Link nudi uslugu prevođenja općih tekstova, stručnih tekstova iz različitih područja, internetskih stranica, te poslovne korespondencije domaćim i međunarodnim klijentima iz različitih gospodarskih grana. Prijevod slovenski je složen proizvod na čijem ostvarenju rade naši pažljivo odabrani jezični stručnjaci. Njihovo obrazovanje i specijalizacija udovoljava zahtjevnim i preciznim standardima financijske, pravne, medicinske, tehničke i znanstvene dokumentacije. Prepustite prijevod na slovenski jezik profesionalcima i naručite besplatnu procjenu već danas. Navedite jezik na koji biste željeli prijevod dokumenta te do kojeg termina biste željeli da prijevod bude obavljen. Mi ćemo Vam dostaviti ponudu s točno određenom cijenom koja uvijek ovisi o složenosti teksta, smjeru prevođenja, jezicima, kao i roku u kojem prijevod mora biti isporučen. Za okvirne cijene pogledajte naš cjenik prijevoda.
Jeste li znali kako je veća vjerojatnost da će web korisnici odabrati proizvod ili uslugu ako su informacije o njima dostupne na njihovom jeziku? Uskočite u vlak globalizacije i prenesite Vašu internetsku poruku na jasan i točan način, uvažavajući kulturne različitosti i norme tržišta određene zemlje ili regije.
U vremenima gospodarske krize, turistički promet u Hrvatskoj bilježi rast iz godine u godinu. Tijekom 2012. godine, Hrvatsku je posjetilo oko 10 milijuna turista iz cijelog svijeta. Zato ostvarite konkurentnu prednost i osigurajte svoj dio kolača. Mi ćemo za Vas obaviti:
Vaša web stranica možda je već prevedena na engleski jezik, no istraživanja su pokazala kako je veća vjerojatnost da će web korisnici odabrati uslugu ako su informacije o njoj dostupne na njihovom jeziku. Prema podacima Državnog zavoda za statistiku, u Hrvatskoj je sve veći broj turista iz zemalja Južne i Srednje Amerike, skandinavskih zemalja, Japana i Kine. Obratite im se na njihovom jeziku!
Pristupanje Hrvatske Europskoj uniji donosi za građane Hrvatske niz prava i mogućnosti, kao što su pravo na život, obrazovanje i poslovanje u bilo kojoj zemlji Unije. Podnosite li prijavu za posao ili školovanje u inozemstvu, prezentirajte svoje znanje i vještine na najbolji mogući način na stranom jeziku i osigurajte prvi dojam koji će Vam omogućiti prednost već u početnoj fazi. Prema potrebi, životopise i ostalu pripadajuću dokumentaciju ovjeravamo žigom sudskog tumača.
Savršeno razumijevanje natječajne dokumentacije od ključne je važnosti za izradu Vaše ponude. Najmanja pogreška može rezultirati odbijanjem ponude, što sigurno želite izbjeći. Ukoliko želite biti sigurni da Vaša ponuda neće biti odbijena zbog pogrešnog tumačenja stranog jezika, obratite nam se. Mi ćemo za Vas obaviti:
Projektant ste, izrađujete tehničke nacrte u dwg formatu i vjerujemo kako to radite odlično. Iz nekog razloga Vaši nacrti trebaju biti izrađeni i na nekom od stranih jezika, a Vi ne znate kako to napraviti na jednostavan i brz način. Mi znamo i radimo to odlično. Jedna smo od rijetkih prevoditeljskih agencija koja Vaše nacrte može prevesti na strani jezik, te Vam ih isporučiti u digitalnom dwg formatu i papirnatom obliku.
Ako odaberete nas, očekujte
100% kontrolirani proces upravljanja projektom
Global Link koristi najnoviji sustav za upravljanje prevoditeljskim projektima. Za nas je to neprocjenjiv alat za učinkovitije upravljanje složenim prevoditeljskim projektima što uključuje veći broj prevoditelja i opsežniju dokumentaciju. Koristeći ga štedimo vrijeme, smanjujemo troškove, prevodimo brže, istovremeno osiguravajući točnost i dosljednost prijevoda. On nam omogućava da s Vama komuniciramo na jednostavan, ali učinkovit način. Odraditi prijevod – piece of cake!
Lokalizacija je postupak prilagođavanja proizvoda ili usluge drugom kulturnom području do te mjere da se ciljanim kupcima može činiti kako izvorno potječe iz njihove zemlje. Prevoditelji koji se bave usmenim prevođenjem prenose informacije u drugi jezik, a njegov cilj je da publika sluša prijevod kao da ga drži sam govornik. Obično su to govornici s iznimnim znanjem oba jezika jer često trebaju mijenjati ulogu izvornog i ciljanog jezika, s obzirom na posredovanje između govornika različitih jezika.
FAQ
1. Koje vrste prijevoda na slovenski jezik nudite?
Nudimo pisane prijevode općih i stručnih tekstova iz različitih područja (pravni, tehnički, financijski, medicinski, osobni dokumenti), prijevod web stranica te poslovne i privatne korespondencije.
2. Jesu li dostupni ovjereni prijevodi na slovenski jezik?
Da, osiguravamo prijevod s ovjerom sudskog tumača za slovenski jezik – primjerice, osobne dokumente (rodni listovi, diplome, potvrde), isprave za službenu upotrebu i sl.
3. Tko su vaši prevoditelji i tumači za slovenski jezik?
Surađujemo s kvalificiranim i iskusnim prevoditeljima te sudskim tumačima, što jamči visok stupanj stručnosti i pouzdanosti prijevoda.
4. Kojom brzinom mogu očekivati izradu prijevoda?
Jamčimo brzu obradu svih upita i izradu prijevoda u dogovorenim rokovima. U slučaju hitnih prijevoda, nudimo prioritetnu obradu odmah po dogovoru.
5. Mogu li naručiti lekturu ili redakturu prijevoda na slovenskom jeziku?
Da, nudimo lekturu i redakturu tekstova na hrvatskom i slovenskom jeziku, što preporučujemo za tekstove namijenjene objavi ili tisku.
6. Koliko košta prijevod na slovenski jezik?
Cijena prijevoda ovisi o dužini, vrsti i složenosti dokumenta, smjeru prevođenja te potrebi za ovjerom i roku izrade. Nakon dostave dokumenta šaljemo besplatnu i neobvezujuću ponudu.
7. Jesu li vaši slovenski prijevodi priznati kod javnih službi, škola i institucija?
Svi ovjereni prijevodi važeći su i priznati pred institucijama u Hrvatskoj i Sloveniji, kao i u svim zemljama gdje se traži pravovaljana sudska ovjera.
8. Koje informacije trebam dostaviti za izradu ponude?
Dovoljno je dostaviti dokument (digitalno kao jasan sken ili sliku), navesti željeni rok i jezik te ćemo Vam dostaviti ponudu s cijenom i rokovima.
9. Mogu li dobiti usmeni prijevod na slovenski za konferenciju ili poslovni sastanak?
Da, Global Link pruža usluge usmenog prevođenja (konsekutivno i simultano), kao i najam konferencijske opreme za događanja.
10. Kako naručiti prijevod i na koji način ga mogu preuzeti?
Naručiti možete online, e‑mailom ili telefonski. Gotov prijevod možete preuzeti osobno, elektronički ili dostavom na adresu — prema vlastitim potrebama.