Prijevod – talijanski
Prevoditeljska agencija iz Zagreba Global Link nudi uslugu prevođenja općih tekstova, stručnih tekstova iz različitih područja, internetskih stranica, te poslovne korespondencije domaćim i međunarodnim klijentima iz različitih gospodarskih grana. Prijevod talijanski je složen proizvod na čijem ostvarenju rade naši pažljivo odabrani jezični stručnjaci. Njihovo obrazovanje i specijalizacija udovoljava zahtjevnim i preciznim standardima financijske, pravne, medicinske, tehničke i znanstvene dokumentacije. Prepustite prijevod na talijanski jezik profesionalcima i naručite besplatnu procjenu već danas. Navedite jezik na koji biste željeli prijevod dokumenta te do kojeg termina biste željeli da prijevod bude obavljen. Mi ćemo Vam dostaviti ponudu s točno određenom cijenom koja uvijek ovisi o složenosti teksta, smjeru prevođenja, jezicima, kao i roku u kojem prijevod mora biti isporučen. Za okvirne cijene pogledajte naš cjenik prijevoda.
Jeste li znali kako je veća vjerojatnost da će web korisnici odabrati proizvod ili uslugu ako su informacije o njima dostupne na njihovom jeziku? Uskočite u vlak globalizacije i prenesite Vašu internetsku poruku na jasan i točan način, uvažavajući kulturne različitosti i norme tržišta određene zemlje ili regije.
U vremenima gospodarske krize, turistički promet u Hrvatskoj bilježi rast iz godine u godinu. Tijekom 2012. godine, Hrvatsku je posjetilo oko 10 milijuna turista iz cijelog svijeta. Zato ostvarite konkurentnu prednost i osigurajte svoj dio kolača. Mi ćemo za Vas obaviti:
Vaša web stranica možda je već prevedena na engleski jezik, no istraživanja su pokazala kako je veća vjerojatnost da će web korisnici odabrati uslugu ako su informacije o njoj dostupne na njihovom jeziku. Prema podacima Državnog zavoda za statistiku, u Hrvatskoj je sve veći broj turista iz zemalja Južne i Srednje Amerike, skandinavskih zemalja, Japana i Kine. Obratite im se na njihovom jeziku!
Pristupanje Hrvatske Europskoj uniji donosi za građane Hrvatske niz prava i mogućnosti, kao što su pravo na život, obrazovanje i poslovanje u bilo kojoj zemlji Unije. Podnosite li prijavu za posao ili školovanje u inozemstvu, prezentirajte svoje znanje i vještine na najbolji mogući način na stranom jeziku i osigurajte prvi dojam koji će Vam omogućiti prednost već u početnoj fazi. Prema potrebi, životopise i ostalu pripadajuću dokumentaciju ovjeravamo žigom sudskog tumača.
Savršeno razumijevanje natječajne dokumentacije od ključne je važnosti za izradu Vaše ponude. Najmanja pogreška može rezultirati odbijanjem ponude, što sigurno želite izbjeći. Ukoliko želite biti sigurni da Vaša ponuda neće biti odbijena zbog pogrešnog tumačenja stranog jezika, obratite nam se. Mi ćemo za Vas obaviti:
Projektant ste, izrađujete tehničke nacrte u dwg formatu i vjerujemo kako to radite odlično. Iz nekog razloga Vaši nacrti trebaju biti izrađeni i na nekom od stranih jezika, a Vi ne znate kako to napraviti na jednostavan i brz način. Mi znamo i radimo to odlično. Jedna smo od rijetkih prevoditeljskih agencija koja Vaše nacrte može prevesti na strani jezik, te Vam ih isporučiti u digitalnom dwg formatu i papirnatom obliku.
Ako odaberete nas, očekujte
100% kontrolirani proces upravljanja projektom
Global Link koristi najnoviji sustav za upravljanje prevoditeljskim projektima. Za nas je to neprocjenjiv alat za učinkovitije upravljanje složenim prevoditeljskim projektima što uključuje veći broj prevoditelja i opsežniju dokumentaciju. Koristeći ga štedimo vrijeme, smanjujemo troškove, prevodimo brže, istovremeno osiguravajući točnost i dosljednost prijevoda. On nam omogućava da s Vama komuniciramo na jednostavan, ali učinkovit način. Odraditi prijevod – piece of cake!
Lokalizacija je postupak prilagođavanja proizvoda ili usluge drugom kulturnom području do te mjere da se ciljanim kupcima može činiti kako izvorno potječe iz njihove zemlje. Prevoditelji koji se bave usmenim prevođenjem prenose informacije u drugi jezik, a njegov cilj je da publika sluša prijevod kao da ga drži sam govornik. Obično su to govornici s iznimnim znanjem oba jezika jer često trebaju mijenjati ulogu izvornog i ciljanog jezika, s obzirom na posredovanje između govornika različitih jezika.
FAQ
1. Koje vrste dokumenata možete prevesti s talijanskog na hrvatski i obrnuto?
Global Link nudi sveobuhvatne usluge prevođenja s talijanskog jezika za različite tipove dokumenata. Naša specijalizacija uključuje:
- Opće tekstove – poslovnu korespondenciju, pisma, e-mailove
- Stručne tekstove iz različitih područja – medicina, pravo, financije, tehnika, znanost
- Internetske stranice – potpuna lokalizacija web sadržaja
- Poslovnu dokumentaciju – ugovore, izvještaje, prezentacije
- Marketinške materijale – brošure, kataloge, oglase
- Tehničke nacrte u dwg formatu – jedna od rijetkih agencija koja nudi ovu uslugu
- Životopise i akademsku dokumentaciju – s mogućnošću ovjeravanja sudskim tumačem
- Natječajnu dokumentaciju – za sudjelovanje u međunarodnim natječajima
Naši jezični stručnjaci su pažljivo odabrani i specijalizirani za različita područja, što osigurava visoku kvalitetu prijevoda neovisno o složenosti teksta.
2. Kako funkcionira vaš proces izrade prijevoda i koliko traje?
Naš proces prevođenja je 100% kontroliran i organiziran kroz najnoviji sustav za upravljanje prevoditeljskim projektima. Postupak uključuje sljedeće faze:
Korak 1: Procjena i ponuda
- Pošaljite nam dokument za prijevod
- Specificirajte smjer prevođenja (talijanski-hrvatski ili obrnuto)
- Navedite željeni rok za dovršetak
- Dobivate besplatnu procjenu s točno određenom cijenom
Korak 2: Izrada prijevoda
- Dodjeljujemo projekt specijaliziranom prevoditelju
- Korištenje najnovije tehnologije za učinkovitije upravljanje
- Redovito praćenje napretka projekta
Korak 3: Kontrola kvalitete
- Provjera točnosti i dosljednosti prijevoda
- Finalno uređivanje i oblikovanje
- Osiguravanje kulturne prilagodbe sadržaja
Vrijeme izrade ovisi o složenosti teksta, opsegu dokumenta i specifičnostima projekta. Jednostavniji tekstovi mogu biti gotovi u roku od 24-48 sati, dok složeniji stručni materijali mogu zahtijevati nekoliko dana do tjedan dana.
3. Koliko koštaju vaši prijevodi s talijanskog jezika?
Cijena prijevoda uvijek ovisi o nekoliko ključnih faktora:
Glavni faktori koji utječu na cijenu:
- Složenost teksta – općeniti tekstovi su jeftiniji od visoko stručnih
- Smjer prevođenja – talijanski-hrvatski ili hrvatski-talijanski
- Jezična kombinacija – standardni ili rijetki jezični parovi
- Hitnost isporuke – kraći rokovi mogu povećati cijenu
- Opseg dokumenta – veći tekstovi često imaju povoljnije cijene po stranici
- Tip dokumenta – tehnički nacrti u dwg formatu imaju specifične cijene
Kako dobiti točnu cijenu:
- Pošaljite nam dokument za besplatnu procjenu
- Navedite sve specifične zahtjeve
- Dobivate detaljnu ponudu s fiksnom cijenom
- Nema skrivenih troškova
Za okvirne cijene možete pogledati naš cjenik prijevoda na web stranici, ali svaki projekt se individualno procjenjuje kako biste dobili najpovoljniju cijenu.
4. Tko su vaši prevoditelji za talijanski jezik i kakve su njihove kvalifikacije?
Naši prevoditelji za talijanski jezik su pažljivo odabrani jezični stručnjaci s visokim kvalifikacijama:
Obrazovanje i specijalizacija:
- Sveučilišno obrazovanje iz jezika ili specijaliziranih područja
- Dodatne certifikacije za stručno prevođenje
- Kontinuirano usavršavanje i praćenje jezičnih trendova
Područja ekspertize:
- Financije – financijski izvještaji, analize, dokumentacija
- Pravo – ugovori, sudska dokumentacija, pravni tekstovi
- Medicina – medicinski nalazi, studije, farmaceutska dokumentacija
- Tehnika – tehnički priručnici, specifikacije, nacrti
- Znanost – znanstveni radovi, istraživanja, studije
Dodatne kvalifikacije:
- Iskustvo rada s međunarodnim klijentima
- Poznavanje kulturnih različitosti talijanskog tržišta
- Specijalizacija za lokalizaciju web sadržaja
- Mogućnost rada s CAT alatima za dosljednost terminologije
Svaki prevoditelj prošodi striktnu selekciju i redovito se ocjenjuje kako bi održao visoke standarde kvalitete.
5. Nudite li ovjerene prijevode s talijanskog jezika?
Da, Global Link nudi ovjerene prijevode s talijanskog jezika kroz naše sudske tumače. Ova usluga je posebno važna za:
Kada su potrebni ovjereni prijevodi:
- Prijave za posao u inozemstvu
- Školovanje u Italiji ili drugim zemljama EU
- Imigracija i vize
- Sudski postupci
- Administrativni postupci
- Notarski poslovi
Naša usluga ovjeravanja uključuje:
- Prijevod documentacije od strane certificiranog prevoditelja
- Ovjeravanje žigom sudskog tumača
- Osiguravanje pravne valjanosti prijevoda
- Pripremu dokumentacije za međunarodnu uporabu
Tipovi dokumenata koji se često ovjeravaju:
- Životopisi i diplome
- Rodni listovi, potvrde o državljanstvu
- Sudska dokumentacija
- Poslovni ugovori
- Medicinski nalazi
- Akademski transkripti
Ovjereni prijevodi imaju punu pravnu snagu i priznaju se od strane službenih institucija u Hrvatskoj i inozemstvu.
6. Možete li prevesti moju web stranicu na talijanski jezik?
Apsolutno! Global Link specijaliziran je za prevođenje i lokalizaciju web stranica na talijanski jezik. Naša usluga uključuje:
Kompletan proces web lokalizacije:
- Prevođenje svih tekstualnih sadržaja
- Kulturnu prilagodbu sadržaja talijanskom tržištu
- Optimizaciju za talijanske pretražnike (SEO)
- Prilagodbu valuta, datuma i brojeva
- Testiranje funkcionalnosti na talijanskom jeziku
Zašto je lokalizacija važna:
- Veća vjerojatnost da će talijanski korisnici odabrati vaš proizvod
- Bolje korisničko iskustvo na materinskom jeziku
- Povećanje konverzije i prodaje
- Konkurentna prednost na talijanskom tržištu
Vrste web stranica koje prevodimo:
- Poslovne web stranice i portali
- E-commerce platforme
- Turističke web stranice
- Obrazovne platforme
- Blogove i sadržaj za društvene mreže
Tehnička podrška:
- Rad s različitim CMS sustavima
- Podrška za WordPress, Joomla, Drupal
- Integracija s postojećim sustavima
- Podrška za mobilne verzije
Posebno je važno napomenuti da je prema statistikama veća vjerojatnost da će web korisnici odabrati proizvod ili uslugu ako su informacije dostupne na njihovom jeziku.
7. Nudite li usluge usmenog prevođenja (interpretacija) za talijanski jezik?
Da, Global Link nudi profesionalne usluge usmenog prevođenja za talijanski jezik. Naši interpreti su specijalizirani za:
Vrste usmenog prevođenja:
- Simultano prevođenje – za konferencije, seminare, prezentacije
- Konsekutivno prevođenje – za poslovne sastanke, pregovore
- Šaptano prevođenje – za manje grupe, turističke ture
- Telefonsko prevođenje – za hitne situacije i daljinske sastanke
Područja specijalizacije:
- Poslovni sastanci i pregovori
- Medicinski tretmani i konzultacije
- Sudski postupci i pravni sastanci
- Tehnički treninzi i prezentacije
- Turističko vodstvo i kulturni programi
Kvalifikacije naših interpreta:
- Iznimno znanje oba jezika (talijanski i hrvatski)
- Sposobnost brzog prebacivanja između jezika
- Kulturno razumijevanje i prilagodba
- Iskustvo rada pod pritiskom
- Diskrecija i profesionalizam
Tehnička podrška:
- Osiguravanje potrebne opreme za simultano prevođenje
- Rad s mikrofonskim sustavima
- Priprema terminologije unaprijed
- Koordinacija s organizatorima događaja
Naši interpreti prenose informacije tako da publika sluša prijevod kao da ga drži sam govornik, što osigurava prirodnu komunikaciju.
8. Kako osiguravate kvalitetu prijevoda i postoji li garancija?
Global Link koristi višeslojni sustav kontrole kvalitete koji osigurava izvrsnost svakog prijevoda:
Naš sustav kontrole kvalitete:
- Selekcija prevoditelja:
- Striktni kriteriji odabira
- Testiranje stručnog znanja
- Provjera referenci i iskustva
- Redovita ocjena rada
- Projektni management:
- Korištenje najnovijeg sustava za upravljanje projektima
- Dodjela projekta najkvalificiranijem prevoditelju
- Praćenje napretka u realnom vremenu
- Koordinacija između timova
- Tehnološka podrška:
- CAT (Computer-Assisted Translation) alati
- Terminološke baze podataka
- Provjera dosljednosti terminologije
- Automatska provjera grešaka
- Ljudska provjera:
- Lektoriranje od strane drugog stručnjaka
- Provjera kulturne prilagodbe
- Finalno uređivanje i oblikovanje
- Provjera tehničkih specifikacija
Naša garancija:
- 100% zadovoljstvo klijenta
- Besplatne izmjene ako nisu zadovoljni
- Ponovni prijevod u slučaju greške
- Podrška nakon isporuke
Dodatne sigurnosne mjere:
- Povjerljivost i diskrecija
- Sigurno rukovanje dokumentima
- Backup kopije svih projekata
- Stalna dostupnost za podršku
9. Radite li s tehničkim nacrtima u dwg formatu na talijanskom jeziku?
Da! Global Link je jedna od rijetkih prevoditeljskih agencija u regiji koja nudi specijaliziranu uslugu prevođenja tehničkih nacrta u dwg formatu:
Naša ekspertiza uključuje:
- Prevođenje svih tekstualnih elemenata u dwg datotekama
- Prilagodbu tehničkih specifikacija talijanskim standardima
- Održavanje originalnog formatiranja i dimenzija
- Rad s različitim verzijama AutoCAD-a
Što nudimo:
- Digitalna isporuka – gotovi nacrti u dwg formatu
- Papirnata isporuka – printovi u različitim formatima
- Hibridna rješenja – kombinacija digitalnog i papirnatog oblika
- Arhiviranje – sigurno čuvanje digitalnih kopija
Tipovi nacrta koje prevodimo:
- Građevinski nacrti i planovi
- Strojni nacrti i sheme
- Elektrotehničke sheme
- Arhitektonski projekti
- Industrijsko dizajn
- Tehnička dokumentacija
Tehnička podrška:
- Kompatibilnost s najnovijim CAD sustavima
- Provjera tehničke ispravnosti
- Koordinacija s tehničkim timovima
- Podrška za različite industrijske standarde
Prednosti našeg pristupa:
- Brzina – ne morate čekati da netko nauči AutoCAD
- Kvaliteta – specijalizirani tim za tehnička prevođenja
- Fleksibilnost – prilagodba vašim specifičnim potrebama
- Sigurnost – povjerljivo rukovanje tehničkim podacima
10. Kako mogu pokrenuti proces prijevoda i što trebam pripremiti?
Pokretanje procesa prijevoda s Global Link je jednostavno i efikasno:
Korak 1: Početni kontakt
- Pošaljite nam dokument na info@global-link.hr
- Ili koristite kontakt formu na web stranici
- Navedite osnovne informacije o projektu
Što trebate navesti:
- Smjer prevođenja – talijanski-hrvatski ili hrvatski-talijanski
- Tip dokumenta – stručni tekst, web stranica, ugovor, etc.
- Željeni rok – kada trebate gotov prijevod
- Specijalni zahtjevi – ovjeravanje, formatting, etc.
- Kontaktne informacije – za komunikaciju tijekom projekta
Korak 2: Besplatna procjena
- Analiziramo vaš dokument
- Procjenjujemo složenost i opseg
- Odabiremo najkvalificiranije prevoditelje
- Šaljemo detaljnu ponudu s fiksnom cijenom
Korak 3: Potvrda projekta
- Prihvaćanje ponude
- Dogovaranje detalja i rokova
- Pokretanje prevoditeljskog procesa
- Redovito informiranje o napretku
Korak 4: Isporuka
- Dostava gotovog prijevoda
- Provjera zadovoljstva klijenta
- Podrška nakon isporuke
- Arhiviranje za buduće potrebe
Dodatne pogodnosti:
- Besplatna procjena – bez obveze
- Fiksna cijena – nema skrivenih troškova
- Fleksibilni rokovi – prilagođavamo vašim potrebama
- Stalna komunikacija – uvijek znate status projekta
Priprema dokumenata:
- Pošaljite originalne datoteke (Word, PDF, dwg)
- Uključite sve povezane materijale
- Navedite specifične terminologije
- Podijelite kontekst i svrhu prijevoda
Naš tim je spreman odgovoriti na sva vaša pitanja i pomoći vam u ostvarivanju komunikacije na talijanskom jeziku na najvišoj razini!