Potreban vam je ovjereni prijevod dokumenta. Možda se radi o uvjerenju o nekažnjavanju koje vam je potrebno radi zaposlenja u drugoj državi. S uvjerenjima o nekažnjavanju je u Hrvatskoj jednostavno; prijavite se na servis e-Građani, zatražite elektronički oblik uvjerenja i on vam u jako kratkom roku stigne na adresu e-pošte te ga kao takvog brzo i jednostavno proslijedite nama na ovjereni prijevod uz napomenu o tome na koji vam je jezik potreban prijevod.

Logističke poteškoće povremeno nastanu kada je potreban prijevod s ovjerom sudskog tumača dokumenta koji nemate već spreman u digitalnom formatu, primjerice osobne iskaznice. A s obzirom na to da skeneri nisu prisutni u svakom domu, dok mobiteli vire iz svakog džepa, logično je da biste mogli posegnuti za kamerom svog pametnog uređaja da biste nam poslali svoj dokument za prijevod. Dapače, tako nešto ćemo od vas vjerojatno i zatražiti. Svima nam je, naime, lakše raditi s digitalnim formatima.

No, pri tom je potrebno obratiti pozornost na nekoliko stvari da bismo bili sigurni kako će ovjereni prijevod nakon ispisa i uveza izgledati apsolutno uvjerljivo, profesionalno i službeno.

DA NE
Sav je tekst na dokumentu čitljiv. Posebno je važno da fotografije koje nam pošaljete budu visoke rezolucije kako prilikom ispisa ne bi izgubile na kvaliteti. Inače će originalni tekst uvezan s ovjerenim prijevodom biti nečitak.

Tekst na dokumentu je cjelovit. Nema odrezanih dijelova koji nisu stali u kadar, sva su slova na broju i na mjestu, nije potrebno gatati iz kristalne kugle da bi se dokučio sadržaj dokumenta.

🗶 Fotografija prikazuje rješenja unutrašnjeg uređenja. Drago nam je što ste napokon našli stolnjak kojim su zadovoljni svi članovi vaše obitelji, no njegov je uzorak nešto čemu mjesto u ovjerenom prijevodu jednostavno nije jer prilikom ispisa više sliči na Ikein katalog nego na svjedodžbe.

🗶 Na fotografiji je vaša manikura. Zdravi nokti pokazatelj su općenito dobrog zdravlja organizma i imate svako pravo na njih biti ponosni, no sudskim zapisničarima ili odvjetnicima neće biti tako impresivna kao vama i nama.

🗶 Na fotografiji su i drugi dijelovi vašeg tijela, TV program, podstava jakne, njuškica vašeg ljubimca, novi bicikl… Ukratko, na slici je nešto osim teksta za prijevod.

Te su dvije značajke posebno značajne jer su sudski tumači u suprotnom primorani u svom prijevodu navesti da je tekst nečitljiv, što znači da će dio teksta polaznog dokumenta u ovjerenom prijevodu nedostajati.

 

Imajte te napomene na umu kada pripremate dokumente za ovjereni prijevod kako bi vaše iskustvo suradnje s prevoditeljima i sudskim tumačima bilo što ugodnije i jednostavnije. Cijenit ćemo vaš trud.

Obratite nam se s povjerenjem za svoje ovjerene prijevode, a znajte da su i oni neovjereni kod nas u dobrim rukama!