Svaki prevoditeljski projekt uključuje nekoliko dionika. Dva najvažnija su naravno klijent i prevoditelj, odnosno prevoditeljska agencija. Sam projekt počinje slanjem upita klijenta koji agenciju kontaktira putem telefona ili e-pošte pri čemu je vrlo poželjno, ako ne i ključno, da se dokument izvornik, odnosno dokument kojega treba prevesti pošalje na uvid. Isto je bitno iz razloga što agencija mora dobiti uvid u količinu znakova (obračunska jedinica) i terminologiju teksta, koja opet može biti izrazito zahtjevna ili manje zahtjevna. Sve navedeno pridonosi duljini roka unutar kojeg prijevod može biti isporučen. Nakon što je izvorni tekst analiziran prevoditelj klijentu šalje ponudu koju klijent ocijeni i u slučaju prihvaćanja šalje potvrdu da se tekst može uzeti u rad. Po završetku prijevoda agencija obavještava klijenta o istome. Ovisno o tome radi li se o ovjerenom ili neovjerenom prijevodu klijentu dovršeni prijevod može biti dostavljen putem e-pošte, pošte ili ga osobno može preuzeti u uredu agencije. Preuzimanjem prijevoda prevoditeljski projekt je završen.

tijek prevoditeljskog projekta